一路牽牛星原文翻譯與欣賞
一路牽牛星原文:
一路牽牛星,明河漢女。
素手纖纖維,扎札弄機織。
一整天都不成章,像雨。
河漢清淺,相去復幾次。
盈盈一水間,脈脈不得語。
翻譯:
銀河東南牽牛星遙遙可見,銀河西織女星明亮。
織女擺動著柔長潔白的雙手,織布機不停地響。
一整天都沒有成布,哭泣的眼淚像雨一樣散落。
銀河看起來又清又淺,兩岸有多遠?
雖然只有一條銀河相隔,但只能相視無言。
注釋:
迢(tiáo)一路:遙遠的樣子。牽牛星:河鼓三星之一,隔銀河與織女星相對,俗稱牛郎星,是天鷹星座的主星,位于銀河東。
明亮:明亮的外表。
河漢女:指織女星,是天琴星座的主星,在銀河西部,與牽牛星隔河相對。河漢,即銀河。
纖細:纖細柔長。
擢(zhuó):引,抽,接近伸出的意思。素:白色。
札(zhá)筆:象聲詞,機織聲。
弄:擺弄。
杼(zhù):織布機上的梭子。
章:指絲綢上的經緯紋理,這里指的是整個絲綢。這句話用的是詩經·小雅·《大東》的意思是織女一整天都織不出來!对娊洝返脑馐强椗刑撁粫棽。這里是織女因為相思而無意織布。
眼淚:眼淚。零:落下。
清而淺:清而淺。
相去:相離,相隔。去,離。多少:能有多遠?
盈盈:水清澈晶瑩。一說形容織女,六臣注:盈盈,端麗貌。
一水:指銀河。
間(jiàn):間隔。
脈(mò)脈搏:相視無言。
賞析:
這首詩通過神話傳說中牛郎織女被銀河隔開的故事,表達了愛情遭受挫折的痛苦和悲傷。
詩一開始,編織女就隔著銀河望著對岸的牛郎。一路是織女心中的感覺,情人眼中的世界盡頭。牽牛郎不僅是河漢女眼中的牛郎,也是河漢女心中的牛郎。第一句是基于織女的感覺寫的,第二句是正面寫織女。這兩首詩為后面的各種場景描寫和情感描寫張開的。明河漢女既是寫景又是寫人。嬌嬌不僅寫出了銀河的清澈,也為后面的清淺鋪平了道路,也寫出了織女整體形象的精致姿態(tài)。
接下來,纖纖促素手,扎扎弄機織這首詩描述了織女手的特點、勞動場景和勤勞形象。纖細一詞,寫織女手的形狀,纖細柔長。素字寫織女手的顏色,白嫩嬌美。提升一個動詞,寫出織女伸手擺動的勞動態(tài)度,嫻熟優(yōu)美。扎扎疊詞寫出織女織布時不停的織機聲,一個弄字生動地寫出了織布機上機梭的飛行,也寫出了織女織布的動作嫻熟凈。纖纖促素手寫得如看其形,扎札弄機織寫得更如聞其聲。這兩首詩不僅寫出了織女的美,也寫出了織女的勤勞形象,更寫出了織女因牛郎不在身邊的孤獨和沮喪。
寫織女織布的結果和織布時的情況是一整天都不成章,哭得像雨一樣。織女雖然整天忙著織布,結果卻不成章;她整天郁悶不樂,淚流滿面?椗畡诙鵁o功,眼淚如雨,是什么原因造成的?原來織女在想她的牛郎,她在這里,心在彼。詩寫織女,卻暗聯牛郎,旨在指出織女的心理活動,說明織女失敗的原因。這兩首詩也旨在寫織女因愛情思念而遭受的折磨和痛苦。
最后四句是詩人的嘆息:河漢清淺,相去復多少?盈盈一水間,脈脈不得語。阻擋牽牛花和織女的銀河系又清又淺,牽;ê涂椗嗳ゲ贿h。雖然只有一水之隔,但卻相視而不得語。盈盈或解釋為形容水的清淡,或不是形容水,字和下句的脈脈都是形容織女。六臣注:盈盈端麗貌。是準確的。人們認為盈盈在一水之前,必須形容水。但盈利的初衷是溢出,如果是形容水,那么也應該是形容水的充盈,而不是形容水的淺度。盈盈被解釋為清淺是受上述河漢清而淺影響的,而不是盈盈的初衷。除了這首詩,盈盈出現在《文選》中,還有盈盈樓上的女人,璀璨當窗。也見于《古詩十九首》。廣雅說:贏,容也。盈與贏,古字通。五臣注引申為端麗,這是對女性儀態(tài)美的描述。又漢樂府《陌上桑》:盈盈公府步,冉冉府中趨。也是形容人的儀態(tài)?椗冉泻訚h女,又體現在河漢之間,這意味著盈盈一水間。李善注,脈脈爾雅說‘脈,相視也’。郭璞說‘脈脈謂相視也’。脈脈不得語是指河漢雖然清淺,但織女和牽牛只能脈相視而不得語。
這首詩情感豐富,真的很感人。全詩以物喻人,構思精巧。詩主要寫織女,只寫一句牽牛,從織女的角度寫,很巧妙。從織女織布的不成章,到淚如雨,再到不得語,充分表現了分離的悲痛。詩中對織女的描寫非常細膩,抓住了細節(jié),如纖細的素手、淚如雨。與此同時,弄機織也是動態(tài)描寫。這樣,人物就跳出了這樣的描述。
這首詩有十句,其中六句是疊音詞,即一路、明、纖細、筆記、盈盈、脈絡。這些疊音詞使這首詩的音節(jié)和諧、簡單、美麗、有趣,自然而恰當地表達了物質和情感。特別是在最后兩句話中,如果一個充滿悲傷的年輕女性形象出現在紙上,意義深刻,風格豐富,是一句非常罕見的好句子。
【一路牽牛星原文翻譯與欣賞】相關文章:
《觀潮》原文及翻譯05-28
海棠原文翻譯05-30
月夜原文及翻譯05-30
《口技》原文及翻譯06-04
《梧桐》原文及翻譯08-25
子路原文及翻譯07-28
《宋史》原文及翻譯11-26
《老子》原文及翻譯11-28
端午原文及翻譯06-08