精品久久久中文字幕天天|99久久国产精品免费|十九岁的少女人体|国产精品久久久午夜夜伦鲁鲁|向日无限破解免费下载IOS|日本老师和学生jazz|快看漫画在线阅读漫画

《蝶戀花》古詩詞翻譯賞析

時間:2024-11-02 00:53:07 蝶戀花

《蝶戀花》古詩詞翻譯賞析

  蝶戀花    周邦彥

《蝶戀花》古詩詞翻譯賞析

  月皎驚烏棲不定,更漏將殘,轣轆牽金井①。喚起兩眸清炯炯②,淚花落枕紅棉冷。

  執手霜風吹鬢影,去意徊徨,別語愁難聽。樓上闌干橫斗柄③,露寒人遠雞相應。

  [注釋]

  ①轣轆:即轆轤,汲水器。

  ②清炯炯:清明發亮。

  ③闌干:橫斜的樣子。

  [賞析]

  此詞寫破曉時分與愛人的離別。上闋以行人枕邊視角敘寫。首先寫別前環境。再寫情侶離別。情侶在黎明霜風中雙手緊握,行者看到風吹起愛人的鬢發,如影顫抖,更增無限凄迷。“去意徊徨”,寫行者復雜的矛盾心情:欲行不忍行,不忍行非得行,“別語愁難聽”寫留者的凄悲,欲語先噎。結句一筆兩人:寒露沾濕路上行人之衣裳,亦沾濕樓頭癡立人之羅衣;兩人同時聽到同樣的雞鳴。真是聲相應,心相通,扯不斷的離愁別情啊!

【《蝶戀花》古詩詞翻譯賞析】相關文章:

《蝶戀花》翻譯及賞析10-13

蝶戀花翻譯及賞析11-28

蝶戀花賞析及翻譯07-06

蝶戀花的翻譯及賞析08-20

《蝶戀花》翻譯與賞析11-20

蘇軾蝶戀花翻譯及賞析10-05

《蝶戀花·春景》翻譯賞析09-27

蝶戀花原文翻譯及賞析09-19

蝶戀花原文翻譯及賞析10-29

蝶戀花原文翻譯及賞析10-16